wbijam.pl


wróć do wiadomości


[anime] To już koniec tej długiej przygody...

Tłumaczenie finału gotowe, polska wersja jest już na stronie, życzymy udanego seansu. Po ponad dziesięciu latach ta jedna z najpopularniejszych serii anime dobiegła do mety. Dziękujemy, że byliście tu z nami i mogliśmy razem cieszyć się tym bez wątpienia pierwszorzędnym dziełem. Tłumaczenie dla Was tego tytułu było dla całej Twojej Małej Japonii zaszczytem. Widzę, że Oozora przygotował sobie na serwerze jeszcze jakieś zaległe teatrzyki „chimi chara”, więc gdy wróci do pełnej sprawności, na pewno je dla Was przełoży na polski i doda na stronę. Nie żegnamy się jeszcze, zachęcamy do częstych odwiedzin i ponownego zanurzenia się w ekscytującym świecie tytanów. Wszystkiego dobrego, przyjaciele!

Dodano: 08.11.2023












↑do góry
↑do góry
Szybki dostęp: kolejność oglądania, pierwsza seria, druga seria, trzecia seria, czwarta seria, odcinki specjalne, teatrzyk obrazkowy, filmy kinowe, bez żalu, gimnazjum tytanów, openingi, endingi.
Podobne anime (shounen): 86, Akudama Drive, Appare Ranman, Assassins Pride, Black Clover, Bleach, Blue Lock, Chainsaw Man, Code Geass, Darwin's Game, Dr. Stone, Enen no Shouboutai, Fairy Tail, Gintama, Gleipnir, Heion Sedai no Idaten-tachi, HunterxHunter, Jigokuraku, Jujutsu Kaisen, Kami no Tou, Kimetsu no Yaiba, Kill la Kill, Magi, Mashle, Naruto, One Piece, Ousama Ranking, Plunderer, Shingeki no Kyojin, SpyxFamily, The God of High School, Yakusoku no Neverland.
Strona wykorzystuje pliki cookies. Korzystając ze strony, zgadzasz się na ich udostępnianie. Można je również zablokować w ustawieniach przeglądarki. Więcej w polityce prywatności.
Twoja Mała Japonia to grupa promująca kulturę japońską w Polsce. Naszym celem jest poszerzanie dostępności japońskich anime w ojczystym języku. Podejmujemy się tłumaczenia tylko i wyłącznie serii, które z różnych powodów nie zostały wydane oficjalnie, więc nie jesteśmy konkurencją dla oficjalnych wydawców, a ich uzupełnieniem. Dlatego również serie wydane oficjalnie po polsku są ze strony systematycznie usuwane, jak chociażby Przygody Sindbada. Na stronie pojawiają się tylko i wyłącznie polskie, fanowskie wersje językowe (napisy), by nie działać na szkodę międzynarodowym wydawcom, nie publikujemy wersji angielskich ani bez napisów (rawów). Jeśli mimo tego na stronie został naruszony czyjś dobry interes, prosimy o kontakt oficjalnego przedstawiciela na e-mail administratora strony.