Shingeki no Kyojin IV 14 "Przemoc":






Seria: Shingeki no Kyojin IV.
Numer odcinka: 14.
Polski tytuł odcinka: Przemoc.
Japoński tytuł odcinka: 暴悪 (boaku).
Data premiery: 14.03.2021.
Czas trwania odcinka: około 25 minut.
Opening: "My war" by Shinsei Kamattechan.
Ending: "Shock" by Yuko Ando.
Powiązania z mangą: rozdział 112, 113.
Opis odcinka: „Gdy w końcu dochodzi do upragnionego spotkania z Erenem, Armin i Mikasa mają nadzieję przemówić chłopakowi do rozumu! W tym samym czasie Floch i spółka porywają generał Hanji oraz innych wojskowych, by ci zaprowadzili ich do miejsca przetrzymywania Zeke'a. Jakby tego było mało, przebywający w Lesie Gigantycznych Drzew kapral Levi jest świadkiem tajemniczego zjawiska...”.
1624270064
STAN ODCINKA:
Wyniki wyszukiwania plików (pomoc):
Język Typ Serwer Tłumaczenie Link
ONLINE mp4up [TMJ] Oozora oglądaj [HD]
ONLINE cda [TMJ] Oozora oglądaj [FHD + HD + SD]
ONLINE sibnet [TMJ] Oozora oglądaj [HD]
ONLINE d-on [TMJ] Oozora oglądaj [FHD + HD + SD]
ONLINE vk [TMJ] Oozora oglądaj [FHD + HD + SD]
ONLINE mega [TMJ] Oozora oglądaj [FHD]


comments powered by Disqus








↑do góry
↑do góry
Szybki dostęp: kolejność oglądania, pierwsza seria, druga seria, trzecia seria, czwarta seria, odcinki specjalne, teatrzyk obrazkowy, filmy kinowe, bez żalu, gimnazjum tytanów, openingi, endingi.
Podobne anime: 86, Akudama Drive, Bleach, Black Clover, Darwin's Game, Dr. Stone, Enen no Shouboutai, Fairy Tail, Gintama, HunterxHunter, Jujutsu Kaisen, Kami no Tou, Kimetsu no Yaiba, Kyokou Suiri, Naruto, One Piece, Saga Winlandzka, The God of High School, Yakusoku no Neverland.
Strona wykorzystuje pliki cookies. Korzystając ze strony, zgadzasz się na ich udostępnianie. Można je również zablokować w ustawieniach przeglądarki. Więcej w polityce prywatności.
Twoja Mała Japonia to grupa promująca kulturę japońską w Polsce. Naszym celem jest poszerzanie dostępności japońskich anime w ojczystym języku. Podejmujemy się tłumaczenia tylko i wyłącznie serii, które z różnych powodów nie zostały wydane oficjalnie, więc nie jesteśmy konkurencją dla oficjalnych wydawców, a ich uzupełnieniem. Dlatego również serie wydane oficjalnie po polsku są ze strony systematycznie usuwane, jak chociażby Przygody Sindbada. Na stronie pojawiają się tylko i wyłącznie polskie, fanowskie wersje językowe (napisy), by nie działać na szkodę międzynarodowym wydawcom, nie publikujemy wersji angielskich ani bez napisów (rawów). Jeśli mimo tego na stronie został naruszony czyjś dobry interes, prosimy o kontakt oficjalnego przedstawiciela na e-mail podany w dziale Kontakt.