Shingeki no Kyojin IV 01 "Po drugiej stronie morza":






Seria: Shingeki no Kyojin IV.
Numer odcinka: 01.
Polski tytuł odcinka: Po drugiej stronie morza.
Japoński tytuł odcinka: 海の向こう側 (umi no mukougawa).
Data premiery: 06.12.2020.
Czas trwania odcinka: około 25 minut.
Opening: "My war" by Shisnei Kamattechan.
Ending: "Shock" by Yuko Ando.
Powiązania z mangą: rozdział 91, 92.
Opis odcinka: „Prawda ujawniona dzięki wspomnieniom z dzienników Grishy wstrząsa wszystkimi najgłębszymi przekonaniami Erena. Za Murami nie ma dzikiej, acz wolnej krainy – wręcz przeciwnie, jest tam cały, inny świat, który jednak również przepełnia wojna i ucisk. Nagle ambicje, które od pokoleń pobudzały Korpus Zwiadowców do życia, wydają się małe i naiwne. Czy pozostało coś, o co jeszcze można walczyć?”.
1610840065
STAN ODCINKA:
Wyniki wyszukiwania plików (pomoc):
Język Typ Serwer Tłumaczenie Link
ONLINE mp4up [TMJ] Oozora oglądaj [HD]
ONLINE cda [TMJ] Oozora oglądaj [FHD + HD + SD]
ONLINE sibnet [TMJ] Oozora oglądaj [HD]
ONLINE d-on [TMJ] Oozora oglądaj [FHD + HD + SD]
ONLINE vk [TMJ] Oozora oglądaj [HD + SD]
ONLINE mega [TMJ] Oozora oglądaj [FHD]


comments powered by Disqus








↑do góry
↑do góry
Szybki dostęp: kolejność oglądania, pierwsza seria, druga seria, trzecia seria, czwarta seria, odcinki specjalne, teatrzyk obrazkowy, filmy kinowe, bez żalu, gimnazjum tytanów, openingi, endingi.
Podobne anime: Akudama Drive, Bleach, Black Clover, Darwin's Game, Dr. Stone, Eden's Zero, Enen no Shouboutai, Fairy Tail, Gintama, HunterxHunter, Jujutsu Kaisen, Kami no Tou, Kimetsu no Yaiba, Kyokou Suiri, Naruto, One Piece, Saga Winlandzka, The God of High School, Yakusoku no Neverland.
Strona wykorzystuje pliki cookies. Korzystając ze strony, zgadzasz się na ich udostępnianie. Można je również zablokować w ustawieniach przeglądarki. Więcej w polityce prywatności.
Twoja Mała Japonia to grupa promująca kulturę japońską w Polsce. Naszym celem jest poszerzanie dostępności japońskich anime w ojczystym języku. Podejmujemy się tłumaczenia tylko i wyłącznie serii, które z różnych powodów nie zostały wydane oficjalnie, więc nie jesteśmy konkurencją dla oficjalnych wydawców, a ich uzupełnieniem. Dlatego również serie wydane oficjalnie po polsku są ze strony systematycznie usuwane, jak chociażby Przygody Sindbada. Na stronie pojawiają się tylko i wyłącznie polskie, fanowskie wersje językowe (napisy), by nie działać na szkodę międzynarodowym wydawcom, nie publikujemy wersji angielskich ani bez napisów (rawów). Jeśli mimo tego na stronie został naruszony czyjś dobry interes, prosimy o kontakt oficjalnego przedstawiciela na e-mail podany w dziale Kontakt.